Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 27 Kislev 5785 - 28 décembre 2024
Hanoucca (3ème jour)
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

" Ben Hadad, roi d'Arame, assembla toute son armée ; trente-deux rois étaient avec lui, ainsi que des chevaux et des chariots. Il monta, assiégea Schomrone, et lui fit la guerre." Et il envoya des messagers vers A'hab, roi d'Israël, dans la ville, " Et lui dit : Ainsi a dit Ben Hadad : Ton argent et ton or est à moi ; tes femmes et tes plus beaux enfants sont à moi." Le roi d'Israël répondit et dit : Mon seigneur le roi, comme tu dis, je suis à toi, avec tout ce que j'ai. Les messagers retournèrent et dirent : Ainsi a dit Ben Hadad, savoir : Puisque j'ai envoyé auprès de toi, pour dire : Tu me donneras ton argent, ton or, tes femmes et tes enfants. (Sache) que lorsque j'enverrai demain à cette heure mes serviteurs chez toi, ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs, se saisiront de tout ce qui est agréable à tes yeux, et l'emporteront. " Le roi d'Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Considérez, je vous prie, et voyez que celui-ci cherche du mal ; car il avait envoyé chez moi, pour (avoir) mes femmes, mes enfants, mon argent et mon or, et je ne lui avais rien refusé." Tous les anciens et tout le peuple lui dirent : N'obéis pas et n'accorde pas. Il dit aux messagers de Ben Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Je ferai tout ce que tu as envoyé dire la première fois à ton serviteur, mais pour cette chose, je ne puis (la) faire. Les messagers s'en allèrent, et lui rapportèrent la réponse. Ben Hadad envoya vers lui, disant : Ainsi me fassent les dieux et qu'ainsi ils ajoutent, si la poussière de Schomrone suffit pour les pieds de tout le peuple qui me suit. Le roi d'Israël répondit et dit : Dites, celui qui se ceint (de ses armes) ne doit pas se vanter comme celui qui s'en dégage. Il arriva que lorsqu'il entendit ce discours (il buvait alors dans les tentes, avec les rois), il dit à ses serviteurs : Rangez-vous. Et il se rangèrent contre la ville. Mais voici, un prophète s'approcha d'A'hab, roi d'Israël, et dit : Ainsi a dit l'Éternel : As-tu vu cette grande multitude ? je la livrerai entre tes mains aujourd'hui, et tu sauras que moi, (je suis) l'Éternel. A'hab dit : Par qui ? L'autre dit : Ainsi a dit l'Éternel, par les jeunes gens des chefs des provinces. Le premier demanda : Qui commencera la bataille ? L'autre dit : Toi. " Il dénombra les jeunes gens des chefs des provinces, qui furent deux cent trente-deux ; après eux, il dénombra tout le peuple, tous les enfants d'Israël, qui furent sept mille." " Ils sortaient à midi ; Ben Hadad buvait, s'enivrant dans les tentes, lui et les trente-deux rois, ses auxiliaires." " Les jeunes gens des chefs de provinces sortirent les premiers ; Ben Hadad envoya reconnaître, et on lui annonça, savoir : Des hommes sont sortis de Schomrone." " Il dit : Sont-ils sortis pour la paix ? prenez-les vivants ; est-ce pour la guerre ? (tout) vivants prenez-les." " Ceux-là étant sortis de la ville, les jeunes gens des chefs des provinces, et l'armée qui était après eux ;" " Chacun frappa son homme ; ceux d'Arame s'enfuirent, et Israël les poursuivit ; Ben Hadad, roi d'Arame, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers." Le roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux et les chariots, et fit en Arame un grand carnage. " Le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit : Va, fortifie-toi ; sache et vois ce que tu as à faire, car au retour de l'année, le roi d'Arame remontera contre toi." Les serviteurs du roi d'Arame dirent à ce roi : Leurs dieux sont des dieux de montagne, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous, mais combattons contre eux dans la plaine, est-ce que nous ne serons pas plus forts qu'eux ? Fais cette chose-là : Ote ces rois chacun de son lieu, et mets des pachas à leur place. " Et toi, lève-toi une armée comme l'armée que tu as perdue, des chevaux comme les (précédents) chevaux, des chariots comme les (précédents) chariots, et nous les combattrons dans la plaine ; est-ce que nous ne serons pas alors plus forts qu'eux ? Il écout" Quand ce fut au retour de l'année Ben Hadad, inspecta Arame, et monta vers Aphek pour la guerre contre Israël. Les enfants d'Israël furent (aussi) inspectés et pourvus de vivres, et marchèrent à la rencontre (de leurs ennemis). Les enfants d'Israël se campèrent vis-à) vis d'eux, comme deux troupeaux de chèvres, et ceux d'Arame remplissaient le pays. Un homme de Dieu s'approcha, et parlant au roi d'Israël, il lui dit : Ainsi a dit l'Éternel : Puisque ceux d'Arame ont dit : YHVH est un Dieu des montagnes, mais il n'est pas un Dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, " Ils campèrent les uns en face des autres pendant sept jours ; mais le septième jour on en vint au combat ; les enfants d'Israël battirent d'Arame cent mille hommes de pied, en un seul jour." Le reste s'enfuit à Aphek, dans la ville, où la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes, qui étaient restés. Mais Ben Hadad s'enfuit et vint dans la ville, d'une chambre à l'autre. " Ses serviteurs lui dirent : Voici que nous avons ouï que les rois de la maison d'Israël sont des rois miséricordieux ; mettons maintenant des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortons vers le roi d'Israël ; peut-être qu'il te laissera la v" Ils se ceignirent de sacs autour des reins et de cordes autour de la tête, et vinrent vers le roi d'Israël, et dirent : Ton serviteur Ben Hadad a dit : De grâce, laisse-moi la vie ! Il répondit : Vit-il encore ? il est mon frère. Les hommes qui auguraient bien se hâtèrent de s'en emparer, et dirent : Il est ton frère Ben Hadad ! Il reprit : Venez, amenez-le. Alors Ben Hadad sortit vers lui, et il le fit monter dans son char. " Il (Ben Hadad) lui dit : Je rendrai les villes que mon père a prises à ton père ; tu te feras des places dans Dameschek (Damas), comme mon père en avait faites à Schomrone. Et moi (reprit A'hab), je te renverrai avec une alliance. Il fit une alliance ave" Alors un homme d'entre les fils des prophètes dit à son compagnon, suivant la parole de l'Éternel : Frappe-moi, je te prie. Mais cet homme refusa de le frapper. Il lui dit : Parce que tu n'as point obéi à l'Éternel, voilà que t'en allant d'auprès de moi, un lion te tuera. Il partit d'auprès de lui, et un lion le rencontra et le tua. Il trouva un autre homme et dit : Frappe-moi, je te prie. Cet homme le frappa et le blessa. Le prophète s'en alla, et se plaça devant le roi sur le chemin, et se déguisa avec un bandeau sur les yeux. " Et comme le roi passait, il cria au roi, et dit : Ton serviteur était au milieu de la bataille, et voilà que quelqu'un s'étant retiré, m'a amené un homme et m'a dit : Garde cet homme-là ; s'il vient à s'échapper, ta vie répondra de la sienne, ou tu payer" Et comme ton serviteur avait à faire ça et là, il (cet homme) n'était plus là. Le roi d'Israël lui dit : Ainsi ton jugement, tu l'as prononcé. Il se hâta d'ôter le bandeau de dessus ses yeux, alors le roi d'Israël le reconnut, (et vit) qu'il était un des prophètes. Il lui dit : Ainsi a dit l'Éternel : Parce que tu as laissé partir d'entre tes mains l'homme que j'ai interdit, ta vie répondra pour sa vie, et ton peuple pour son peuple. Le roi d'Israël se retira en sa maison, confus et déconcerté, et vint à Schomrone.

Prophètes, Rois 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)